Falar inglês e escrever inglês

Nós somos dos povos europeus que mais tentamos usar a pronúncia correta das palavras e nomes de pessoas estrangeiras, inglesas. Os franceses e espanhois dizem à maneira deles e acabou-se. Os ingleses também são incapazes de dizer ditongos, por isso o vinho da Madeira é " Madera" o senhor Pereira é " Perera ".

Além de ter ouvido é preciso termos sido de pequenos, habituados a dizer alguns sons, e os espanhois , por exemplo, só sabem as vogais abertas á, é, i, ó , u. Para eles " eu vou para Paris " é inaudível, ( ouvem : nho nho nho nho) só se dissermos " Éu vó pára Páris " é que percebem, que é no fundo o que os brasileiros fazem, e muita gente aprende a falar português do Brasil, é mais fácil.

O inglês não renovou a grafia desde o inglês médio, séculos XV/XVII. Nós já tivemos "ph" e passou a "f". Eles não. Daí eles terem aquele concursos nas escolas de "spelling", porque a grafia das palavras é difícil.

Nas aulas de inglês, antigamente, focavam-se muito na escrita e os alunos saiam a escrever muito bem, mas a falar muito pouco e a entender menos. Os professores serem todos portugueses que nunca tinham ido a Inglaterra não ajudava. Mas no meu tempo já havia televisão e como tudo tinha legendas , até os desenhos animados (ainda vi os primeiros episódios da Heidi em japonês, só começaram a dobrar já ela vivia na cidade, e a governanta chamava-lhe" Aderhoaidé!" - Adelaide.).
Por isso podiamos aprender inglês na TV, além da escola.

Tive uma professora inglesa no secundário, nova, que vinha estagiar, e dizia que os portugueses eram muito simpáticos, um senhor tinha-lhe dito que ela era " muito boa ! ".

Por alturas do Natal ela ia a Londres e pedimos-lhe que nos comprasse o disco dos POLICE, o da Message in a bottle, que saira lá e passava na rádio. Diz que entrou numa loja e pediu o que nós disseramos " Pólice", e eles pensaram e pensaram e disseram que não conheciam. E as paredes cobertas de posters dos " Police- Regatta de Blanc"....Mas ele diziam " Pleece"e não estavam a ver o que era isso dos Pólice. Felizmente ela teve um vislumbre dos posters e da nossa pronúncia portuguesa e disse que então se não havia o outro, levava aquele, dos Pleece....


Comentários

Mensagens populares deste blogue

Lady Liuwa

Sé Catedral de Lisboa, séc. XII

Napoleão! Bla bla bla Whiskas saquetas