Os incêndios lavram?
" Um incêndio continua a lavrar na serra de...". Posso estar enganada, mas os incêndios queimam.
Cá para mim houve um dia algum jornalista esperto que inventou essa metáfora e agora todos usam.
Não sei, posso estar enganada. Mas não me apetece ir pesquisar isso, vão vocês. OK vou ver ao google translator.... Os ingleses traduziram lavrar por queimar. Os outros ignoraram a palavra. Bem, os franceses não, deram-lhe ali outra metáfora. Os alemães traduzem à letra.
um incêndio lavra na serra de - português
ein Feuer in den Hügeln von reißenden - alemão
Un incendio en la sierra de
Cá para mim houve um dia algum jornalista esperto que inventou essa metáfora e agora todos usam.
Não sei, posso estar enganada. Mas não me apetece ir pesquisar isso, vão vocês. OK vou ver ao google translator.... Os ingleses traduziram lavrar por queimar. Os outros ignoraram a palavra. Bem, os franceses não, deram-lhe ali outra metáfora. Os alemães traduzem à letra.
um incêndio lavra na serra de - português
ein Feuer in den Hügeln von reißenden - alemão
Un incendio en la sierra de
un feu qui fait rage dans les collines de
A fire burns in the
Comentários